MASIGNCLEAN103

Belajar Bahasa Arab Tentang Profesi

السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللهِ وَبَرَكَاتُهُ
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

+ أَعْمَلُ طَبِيْباً/ةً، ماَذَا تَعْمَلُ/تَعْمَلِيْنَ أَنْتَِ ؟
A'malu       : saya bekerja
Thabib       : dokter (laki-laki)
Thabibah   : dokter (perempuan)
Madza       : apa
Ta'malu     : kamu (laki-laki)
Ta'maliina : kamu bekerja (perempuan)
Anta           : kamu (laki-laki)
Anti            : kamu (perempuan)

- أَعْمَلُ مُدَرِّساً/ةً
Madrasah: sekolah
- أَعْمَلُ فِي الْمَدْرَسَةِ / الْجَامِعَةِ، وَأَيْنَ تَعْمَلُ/تَعْمَلِيْنَ أَنْتَِ؟
+ أَيْنَ تَعْمَلُ /تَعْمَلِيْنَ؟
+ أعْمَلُ فِي المُسْتَشْفَى
Ayna            : dimana
Mudarrisah : guru/pengajar (perempuan)
Mudarris     : guru/pengajar (laki-laki)
Jaami'ah     : perguruan tinggi
Mustasyfa   : rumah sakit
+ هَلْ تُحِبُّ /تُحِبِّيْنَ عَمَلَكَِ؟
- نَعَمْ، أُحِبُّ عَمَلِيْ
Hal              : apakah
Tuhibbu      : kamu menyukai (laki-laki)
Tuhibbiina : kamu menyukai (perempuan)
Amalaka    : pekerjaanmu (laki-laki)
Uhibbu       : saya menyukai
Na'am        : ya
Amalaki     : pekerjaanmu (perempuan)

Tilmidzatun تِلْمِيْذةٌ. :biasanya digunakan utk siswa SD atau SMP
Utk tingkat SMA n PT digunakan Thalib/ Thalibah : طَالِب/ة
تاَجِر/ة : tajir/tajirah : pedagang
Di Indonesia yang sering dipakai ya asatidz/asaatidzah ya: jamak dari ustadz
Atau musyrif/musyrifah: pembimbing

Tapi kalau sedang komunikasi biasanya huruf terakhir disukun, dimatikan, jadi bacanya "a'mal thalibah".
Kalau dalam Bahasa Arab (BA) harakat akhir menentukan kedudukan/posisi kata dalam kalimat, misal: subyek, predikat, obyek, dan lain-lain yang mempengaruhi makna.

Note : "asatidzah" itu jamak dari ustadz: artinya ustadz yang banyak, 3 orang atau lebih, kalau perempuan ustadzah, jamaknya ustadzaat.

Dalam BA, jika khusus perempuan saja, maka baru menggunaka kata yang menujukkan perempuan.
Jika ada laki-laki dan perempuan (campuran) maka yang digunakan adalah laik-laki, karena maknanya sudah mencakup keseluruhan.

Misal : Kalau banyak/jamak/plural: akhawaat : أخَوَات
Kalau saudara perempuan : ukhtun : أُخْتٌ
Jadi kalau ikhwaan/ikhwah: itu banyak, 3 orang atau lebih laki-laki atau campuran laki-laki dan perempuan (saudara laki-laki).
Ikhwaan/ikhwah: إخْوان/إخْوَة: artinya secara bahasa sama, yaitu jamak/plural dari kata akhun أَخ

Dalam BA tidak mengenal Kromo Inggil jadi tadi ada pembedaan untuk orang tua, maupun orang yang dihormati.
Tapi orang arab seringnya ya menggunakan yang biasa, ke orang tua ya anta - ka,
Ka jadi Kum,
Maka sering kali karena untuk penghormatan, digunakan kata ganti anta (1 laki-laki) menjadi antum (1 laki-laki) untuk anda.
Share This :
Unknown